Colabora

Necesitamos:

  • Revisor/a para la traducción castellana: Revisión y adaptación de los diálogos de Tomb Raider II para su futuro doblaje.
  • Revisor/a para la traducción castellana con conocimientos de lenguaje jurídico relacionado con los derechos de autor y marcas registradas.
  • Revisor/a para la traducción gallega con un nivel alto en el idioma (Ortografía según la RAG): Revisión de los textos de los menús (Aprox. 700 líneas de texto; la mayoría cortas)
  • Persona con conocimientos en ROM Hacking en PlayStation (Para arreglar el bug de la música en Tomb Raider 1 y 2, y otros problemas, y peticiones)
  • Músico o compositor/a para recrear las partituras de tres canciones de Tomb Raider 1 que no tienen versión instrumental y que nos hacen falta para el doblaje (Ascensor, cinemática 2 y cinemática 4)
  • Músico que posea un sintetizador, teclado o tarjeta «Roland SR-JV80-20» (Muestra del oboe), o cualquier otro dispositivo similar, para sinterizar dichas músicas que nos hacen falta.

Si puedes y deseas ayudarnos en alguno de los puntos expuestos anteriormente, visita la sección de contacto de nuestra página. Se valorará si se añaden muestras de tus trabajos relacionados con ello, en el caso de que se pueda. También puedes darle publicidad al proyecto y difundirlo; visita la sección publicidad para más información.


Volver