¡Rayman 1 en andaluz!

¡Hola amigos! 😀 ¡Feliz día de Andalucía! 💚 🤍 💚

Qué mejor forma de celebrar el día de Andalucía que traeros la traducción del primer Rayman al andaluz. Este proyecto ha sido posible gracias a la colaboración con AndaluGeeks, quienes ya tradujeron el famoso videojuego Minecraft al andaluz. En dichas traducciones se ha utilizado palabras y expresiones patrimoniales andaluzas, y la propuesta ortográfica EPA.

También queremos anunciar que está en marcha otra colaboración para traducir este juego al romance andalusí, también conocido como mozárabe, gracias a Pablo de Romandalusí, quien tradujo «El principito» (Elli amirellu) a dicha lengua. Además, también ha creado la bandera que se verá en el selector de idioma en PlayStation:

Todavía seguimos buscando traductores adicionales para el juego. Si alguien está interesado, puede contactar con nosotros. Estamos interesados en el gallego, euskera, aranés, asturiano y aragonés, aunque no nos cerramos a posibles sugerencias 😀

Aprovecho este artículo para comentar que hemos avanzado en la investigación del «Tomb Raider: Anniversary Edition» de Core Design. Aunque no hemos avanzado en su traducción, hemos logrado recrear el archivo original en inglés al 98%.

Edición del 3 de marzo de 2021: Tráiler del proyecto andaluz 😁

¡Hasta pronto! / Âtta luego! / Tzalám! 👋